Et si on jouait… sans An­ti­dote ?
An­ti­dote, il y a en­core quelques mois, je ne sa­vais même pas ce que c'était, à part "un contre­poi­son", me dou­tant tou­te­fois qu'il de­vait s'agir d'une "es­pèce de pro­gramme" puisque j'avais lu ce mot "sous la plume" de Cu­kiens. Je me dou­tais éga­le­ment que je pour­rais trou­ver sur le net plé­thore d'in­for­ma­tions : d'ailleurs, Fran­çois, te sou­viens-tu de cet ar­ticle ?

Ce que j'ai vu au cours de mes très très brèves re­cherches sur An­ti­dote m'a sem­blé in­té­res­sant et fort pra­tique. N'em­pêche, j'aime "Ro­bert" dans son for­mat pa­pier et ne peux même pas conce­voir de lui être in­fi­dèle, en par­ti­cu­lier parce que la moindre re­cherche dans ses pages m'in­cite à lire quelques autres mots, à m'éton­ner d'une si­gni­fi­ca­tion de moi in­con­nue, de l'or­tho­graphe d'un mot... Fran­che­ment, "Ro­bert", petit ou grand, il est trop gé­nial et il m'amuse.

Et comme je sais que vous aimez les mots et vous êtes "joueurs", je vous pro­pose, en cette pé­riode de l'avant Avent 26 ques­tions - je sais, le ca­len­drier de l'Avent compte 24 pe­tites fe­nêtres mais que vou­lez-vous, l'al­pha­bet est com­posé de 26 lettres ! - que j'ai col­lec­tées à chaque fois que j'ai remis mon des­tin entre les "mains" de Ro­bert au cours des der­niers jours.

Est-il be­soin de pré­ci­ser que vous ne de­vriez vous faire as­sis­ter que de vos neu­rones ? ;-)

1. Qu'est-ce qu'une af­fu­sion ?
2. Com­ment ap­pelle-t-on l'en­ve­loppe pi­quante de la châ­taigne ?
3. Co­riandre, mas­cu­lin ou fé­mi­nin ?
4. Dit-on d'une per­sonne qu'elle est "dé­merde" ou qu'elle est "dé­mer­darde" ?
5. Quel ad­jec­tif si­gni­fie à la fois actif, té­mé­raire et ga­lant ?
6. Al­pha­bé­ti­que­ment par­lant, quel mot vient après "fu­tu­ro­logue" ?
7. Quelle est la 5ième consonne de l'al­pha­bet ?
8. Un mot com­porte une er­reur, le­quel : hors-la-loi, hors-ligne, hors-piste, hors-ser­vice, hors-texte
9. Quel est le point com­mun entre les termes "iso", "asa" et "din" ?
10. Vrai ou faux : la jus­quiame est une plante à fleurs jaunes à pro­prié­tés nar­co­tiques et toxiques ?
11. Quelle est l'or­tho­graphe cor­recte : "kéfir" ou "ké­phir" ?
12. Trou­vez un sy­no­nyme à "sa­ta­nique" et "dé­mo­niaque"
13. Pho­né­ti­que­ment, à quel autre terme cette place fait-elle im­mé­dia­te­ment pen­ser ?
14. Quel est le plu­riel de "nu-pied" : nus-pieds, nus-pied, nu-pieds, nu-pied ?
15. Le terme "ob­jur­ga­tion" existe-t-il ?
16. Un pro­blème "pé­cu­nier", "pé­cu­nière" ou "pé­cu­niaire" ?
17. Le quar­te­ron est le qua­trième jour de la dé­cade du ca­len­drier ré­pu­bli­cain, vrai ou faux ?
18. Nom mas­cu­lin si­gni­fiant ou­vrage en ré­seau, pour cap­tu­rer du gi­bier, des pois­sons.
19. Le "su­per­wel­ter" est un très grand voya­geur, vrai ou faux ?
20. Que si­gni­fie "toper" ?
21. Quel ad­jec­tif si­gni­fie "se dit du type de ré­si­dence des couples, lors­qu'elle est dé­ter­mi­née par la ré­si­dence de l'épouse" ?
22. Quels sont les trois sens de "van­ner" ?
23. Trou­vez 10 mots com­men­çant par la lettre "w", sans wagon !
24. Xy­lème, mot mas­cu­lin ou fé­mi­nin ?
25. Quel est le plu­riel de "ya­kusa" ?
26. Zoé est uni­que­ment un pré­nom fé­mi­nin, vrai ou faux.

Le "cor­rigé" est évi­dem­ment à votre dis­po­si­tion dès... le 24 dé­cembre ;-) : cli­quez ici, vous le trou­ve­rez im­mé­dia­te­ment.

Alors, com­ment vous vous en êtes sor­tis ?

53 com­men­taires
1)
fx­prod
, le 26.11.2007 à 00:21

Le quar­te­ron est le qua­trième jour de la dé­cade du clan­drier ré­pu­bli­cain, vrai ou faux ?

A la 1° lec­ture j’avais lu le clandé ré­pu­bli­cain, je sais qu’avec les grèves il y a eu un peu de b…..​azar en France, mais tout de même un coup d’an­ti­dote, cela le fait non.

Pro­mis, j’écri­rais ” pa­tron d’ici” sans fautes…

je sprinte pas vite mais long­temps d’ailleurs je suis déjà loin

2)
fx­prod
, le 26.11.2007 à 00:40

les “din”> deutche in­dus­trie norme

les zazas > Ame­ri­can Stan­dards As­so­cia­tion

les zi­zos->In­ter­na­tio­nal Or­ga­ni­sa­tion for Stan­dar­di­sa­tion

fa­cile j’ai dû étu­dier tout ces termes bar­bares en classe et j’ai pas donné la ré­ponse.

3)
Fran­çois Cuneo
, le 26.11.2007 à 06:14

Et tu crois que j’ai le temps de me poser toutes ces ques­tions le matin à 6h, moi?

Non mais…

Cela dit, An­ti­dote est un ex­cellent pro­duit!:-)

4)
Ma­dame Pop­pins
, le 26.11.2007 à 07:28

;-) La lec­ture du dico n’em­pêche pas les fautes de frappe, je le re­con­nais, merci fx­prod !

5)
Roger Bau­det
, le 26.11.2007 à 08:29

26 ques­tions le lundi matin à l’aube ?

C’est pas hu­main, ça !

6)
Ca­plan
, le 26.11.2007 à 08:36

5. Quel ad­jec­tif si­gni­fie à la fois actif, té­mé­raire et ga­lant ?

Dé­merde?

Mil­sa­bor!

7)
Cos­mike
, le 26.11.2007 à 09:02

Com­ment ? Quoi ? le cor­rigé dans plus de de 27 jours ! Nor­ma­le­ment cela doit être fait pour le len­de­main… Re­marque, ça nous lais­sera un peu de temps… ;-)

8)
Atypo
, le 26.11.2007 à 09:07

Pas fa­cile tout çà. J’ai pas mal de ré­ponses, mais ap­proxi­ma­tives, ce qui veut dire que pour pas mal d’entre-elles, je peux me trom­per… :-))) En tous cas, sa­chez que je n’ai pas d’en­nuis pé­cu­niaires en ce mo­ment…

Je vais at­tendre la venue du petit Jésus cor­rigé du 24 dé­cembre…

9)
Ma­dame Pop­pins
, le 26.11.2007 à 09:10

;-))) Le “cor­rigé” est déjà dis­po­nible : faut cli­quer sur le “ici” en fin de billet !

10)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 09:11

@ fx­prod : j’ai du étu­dier > j’ai étu­dier.

Je cours pas ter­rible (An­ti­dote au­to­rise tous les ni­veaux de lan­gage) mais viens un peu ici si tu l’oses (la porte de l’ap­part’ est blin­dée…).

@ Ma­dame Pop­pins

le quar­te­ron est une unité mi­li­taire. Ex. : un quar­te­ron de gé­né­raux (exer­cice : quel est l’au­teur ?).

C’est aussi une unité pro­fes­sion­nelle. Ex. : un quar­te­ron de mar­chands de chaus­sures (exer­cice : quel est l’au­teur ?).

11)
Sa­luki
, le 26.11.2007 à 09:18

Allez, pour moi, le 13 c’est aussi une bonne place !

Pour le reste, même à 09h15, c’est dûr…

Edit: Chi­chille, Grand Charles pour l’un?

12)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 09:22

c’est dûr…

C’est dûr? c’est sûr ? C’est sur ? c’est dur ?

Dur-dur les ac­cents sous An­ti­dote, ap­pa­rem­ment.

(ma porte est tou­jours blin­dée).

13)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 09:25

@ Sa­luki :

Au fait, la ré­ponse est “oui”.

Le 13 !

14)
Sa­luki
, le 26.11.2007 à 09:40

@Chi­chille:

C’est vrai que le 13 est proche de ton ter­minûs…

15)
pilote.​ka
, le 26.11.2007 à 09:42

C’est le genre de test qui nous fait pas­ser pour quel­qu’un de pas doué à nos propres yeux, bien que je re­tienne cer­taines ré­ponses pour un usage ul­té­rieur.

16)
Ker­mor­van
, le 26.11.2007 à 09:45

La châ­taigne!

Enfin une ques­tion pour les bre­tons in­for­ma­ti­ciens de Redon!

17)
XXé
, le 26.11.2007 à 10:37

Pfff…

Jus­qu’à cet ins­tant, je t’‘ap­pré­ciais, Ma­dame Pop­pins.
Lorsque j’ai vu ton billet de ce matin, je me suis dit “chouette, sympa…”.
Mais Main­te­nant que j’ai pris conscience de mon im­mense in­cul­ture, il ne me reste plus qu’à te dé­tes­ter !
Et à ten­ter de rem­plir quelques cases de plus dans ce qui me sert de cer­veau !

;-)

Di­dier

PS : pour l’ac­cent sur “”, comme je ne sa­vais ja­mais s’il en fal­lait un, et idem pour “pu”, j’ai cher­ché un truc mné­mo­tech­nique : “dû” = de­voir => on doit mettre un ac­cent. “Pu” ≠ de­voir => on ne doit pas en mettre. Pro­ba­ble­ment connu mais bon, si ça peut aider…

18)
Guillôme
, le 26.11.2007 à 10:47

25. Quel est le plu­riel de “ya­kusa” ?

Ce mot étant un mot étran­ger (ja­po­nais), il me pa­rait dif­fi­cile de lui ac­cor­der un plu­riel d’au­tant plus qu’en ja­po­nais le plu­riel n’existe pas du moins dans le mot en lui-même. Mais bon, “ya­ku­sas” n’est pas cho­quant mais à mon avis n’a pas plus de lé­gi­ti­mité que “des ya­kusa”.

D’ailleurs, l’or­tho­graphe de “ya­kusa” étant de conven­tion pho­né­tique, on pour­rait tout aussi bien écrire “ya­kouza”. Com­ment ça, je di­vague? Et “cé­dé­rom” ou “pi­pole” alors, vous croyez qu’ils viennent d’où?

Bon, là c’était mes 2 grammes de confi­ture. Ce soir je fais le test sans tri­cher et je vous com­mu­ni­que­rai mon ré­sul­tat sur­ement hon­teux…

19)
pter
, le 26.11.2007 à 12:37

Chere ma­dame Pop­pins,

super test…mais je ne peut ac­ce­der a votre blog…-> cen­sure Chi­noise du web d’ici! alors, la so­luce ailleurs?

merci!

20)
Mo­dane
, le 26.11.2007 à 12:45

Eh bien, je ne vous re­mer­cie pas, Ma­dame Pop­pins!…

À cause de votre der­nière ques­tion, ayant voulu briller en so­ciété, je me suis fâché avec une très bonne amie, qui veut main­te­nant chan­ger de nom, et ne plus me fré­quen­ter… Grillé…

Comp­tez vous ré­pa­rer votre mau­vaise ac­tion en ou­vrant un cour­rier du coeur?… Cela m’ar­ran­ge­rait…

21)
alec6
, le 26.11.2007 à 13:14

Ha… le Ro­bert… moi j’aime bien les ef­feuiller… les ro­berts !

22)
stefb
, le 26.11.2007 à 13:36

A la ques­tion 9, j’ai ré­pondu: Ce sont des mots de 3 lettres.

Com­ment ça, c’est pas juste?

23)
In­connu
, le 26.11.2007 à 13:37

en ja­po­nais le plu­riel n’existe pas

Les Ja­po­nais sont des gens bien sin­gu­liers !
Le plu­riel de ya­kusa est ya­ku­sas si l’on res­pecte la règle de notre illustre aca­dé­mie

24)
Krynn
, le 26.11.2007 à 13:54

Je suis très mau­vais en or­tho­graphe, mais j’ai fait re­monté ces pe­tites ques­tions à ma maman qui m’as in­formé qu’au nu­méro 14 “nu-pieds” prend tou­jours un “s” même au sin­gu­lier. Ce qui si­gni­fie que la ques­tion n’est pas exacte.

25)
XXé
, le 26.11.2007 à 13:55

Et “cé­dé­rom” ou “pi­pole” alors

Ah, fran­che­ment, celui qui me plaît le plus (hu­mour…) c’est tout de même “mél” (at­ten­tion : ac­cent aigu de ri­gueur ! )…
Fran­che­ment, heu­reu­se­ment que le ri­di­cule ne tue pas !

Pour ya­kusa, moi, de par mes ori­gines ita­li­ni­santes (quoi ?… Si j’ai envie ?…) je le plu­riel­li­se­rai en ya­kuse. Na.
Et si la Ca­dé­mie, elle est pas d’ac­cord, qu’elle vienne me le dire ici !

Di­dier, italo-re­belle.

26)
Ma­dame Pop­pins
, le 26.11.2007 à 14:15

Le nu-pied peut être une “chaus­sure” (notez les ” et les “) : il peut donc être sin­gu­lier. Ben ouais, on peut perdre un nu-pied sous la table mais avoir gardé l’autre au pied !

Mo­dane, évi­dem­ment, il est des si­tua­tions où le ””manque”” de culture a du bon…. J’ai une amie qui a voulu chan­ger de pré­nom quand elle s’est ren­due compte que sa voi­sine avait donné à son chien… son pré­nom à elle ! In­utile de dire que le chien était une sau­cisse moche et grosse !

Pter, étrange : en cli­quant sur le “ici” en fin de billet, no way ? Parce que de­puis mon or­di­na­teur, ça fonc­tionne très bien. Est-ce que d’autres n’ar­rivent pas à ou­vrir le billet de “so­lu­tions” ?

27)
pter
, le 26.11.2007 à 16:20

Ben naan, le blog de mâaam Pop­pins est pas per­mis en PRC. Im­pos­sible de le voir!

28)
be­noit
, le 26.11.2007 à 17:25

le quar­te­ron est une unité mi­li­taire. Ex. : un quar­te­ron de gé­né­raux (exer­cice : quel est l’au­teur ?).

Je ne pense pas que ce terme soit spé­ci­fi­que­ment mi­li­taire même si il a été uti­lisé par le Gé­né­ral De Gaulle dans sa cé­lèbre phrase au temps de l’in­sur­rec­tion d’Al­ger “un quar­te­ron de gé­né­raux en re­traite”.

Be­noit

29)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 17:38

Je ne pense pas que ce terme soit spé­ci­fi­que­ment mi­li­taire

Euuhhh… Il y avait peut-être un (tout) petit peu de se­cond degré dans mon “unité mi­li­taire”… Non ?

30)
Tom25
, le 26.11.2007 à 17:51

Alec -21, tu parles de ceux de ta femme j’es­père :) .
Moi quand mes yeux plongent dans d’autres Ro­berts que les siens, ma femme me fait la tête. J’ai beau lui ex­pli­quer que c’est pour ma culture…

Sinon, je n’ai déjà pas com­pris les ques­tions de Mme Pop­pins, alors les ré­ponses…

32)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 19:02

@ Sa­luki

Site hau­te­ment pé­da­go­gique dont on ne sau­rait trop re­com­man­der la vi­site, en par­ti­cu­lier aux contem­pla­tifs.

Néan­moins, je de­meure per­plexe sur un point que la vaste culture cu­kienne de­vrait éclair­cir. Il y est en effet ques­tion de “miches”, ce qui pour moi re­le­vait jus­qu’ici des beau­tés oc­ci­den­tales et non orien­tales pour re­prendre la dis­tinc­tion sa­vam­ment sou­li­gnée par le site en ques­tion.

Me trompé-je ?

33)
alec6
, le 26.11.2007 à 19:11

Dam­ned ! Chi­chille a été plus ra­pide que moi ! Les miches sont oc­ci­den­tales pour ma part…

Comme di­rait Bau­de­laire :
Et par­fois en été, quand les so­leils mal­sains,
Lasse, la font s’étendre à tra­vers la cam­pagne,
Dor­mir non­cha­lam­ment à l’ombre de ses seins,
Comme un ha­meau pai­sible au pied d’une mon­tagne

in Les Fleurs du Mal – “La Géante”

34)
alec6
, le 26.11.2007 à 19:13

Non, non, Tom… pas seule­ment !

35)
Guillôme
, le 26.11.2007 à 19:33

Bon ben voilà, j’ai fais le ques­tion­naire sans tri­cher, ré­sul­tat 12 sur 26 (heu­reu­se­ment qu’il y avait des vrais ou faux pour avoir une chance sur deux!).

Pour les mots en “w” j’ai été déçu de voir des mots comme walk­man ou wa­ter-polo… si j’avais su, j’au­rai mis week-end et wc à ma liste :p

36)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 19:44

Alec6 a bien rai­son de sou­li­gner l’in­té­rêt de Bau­de­laire pour les charmes pec­to­raux de nos com­pagnes.

Té­moin ce com­men­taire dont la per­ti­nence m’a vi­ve­ment frappé :

Gegenüber der – be­reits von Poe ve­rach­te­ten – ro­man­ti­schen Vors­tel­lung dich­te­ri­scher Ins­pi­ra­tion (vgl. L’Al­ba­tros), eta­bliert Bau­de­laire sein in­tel­lek­tua­lis­tisches Mo­dell, das al­ler­dings die Schöpfer­kraft des Dich­ters mi­tein­be­zog: Die Welt wird zum Re­ser­voir von Zei­chen, zum “Wald von Sym­bo­len”

37)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 19:48

Sans comp­ter la ci­ta­tion sui­vante :

Les soirs illu­mi­nés par l’ar­deur du char­bon, Et les soirs au bal­con, voi­lés de va­peurs roses. Que ton sein m’était doux! que ton cœur m’était bon! Nous avons dit sou­vent d’im­pé­ris­sables choses Les soirs illu­mi­nés par l’ar­deur du char­bon

Ah ! les seins au bal­con…

38)
Tom25
, le 26.11.2007 à 20:15

11 bons, quoique je pour­rais me comp­ter juste mo­lard car ça m’avait ef­fec­ti­ve­ment fait pen­ser à cra­chat mais le “pho­né­ti­que­ment” m’a in­duit en er­reur. Et oui je n’avais pas fait gaffe que Place Mo­lard n’avait qu’un L. Quand je dis que je ne com­pre­nais déjà pas les ques­tions ! Et quand les 2 ré­ponses sont justes, mais qu’on a ré­pondu une des deux, on se compte 1/2 points ? Je me suis compté 0. J’ai 11 vraies bonnes ré­ponses. Quoique moi aussi le ha­sard m’ait aidé une ou deux fois. Et comme je vou­lais jouer vite, je n’ai pas cher­ché les mots en w. De toute façon je ne les au­rais pas trouvé.

Vous no­te­rez que j’ai bien mis le s à demi points ci-des­sus.

Et je ne me suis pas fait avoir pour le G :•) .

Ca me fait pen­ser à une ques­tion à la­quelle il faut ré­pondre vite, sinon ça ne vaut pas : Quelle place oc­cu­pez vous lorsque vous dou­blez le der­nier dans une course ?

39)
Chi­chille
, le 26.11.2007 à 20:56

Quelle place oc­cu­pez vous lorsque vous dou­blez le der­nier dans une course ?

N’im­porte quelle place sauf la der­nière si c’est une course en cir­cuit fermé !

Gnin­gnin­gnin­gnin

40)
Ma­dame Pop­pins
, le 26.11.2007 à 22:12

Pter, PRC, ça veut dire quoi en fran­çais ?

Je l’avoue, si je n’avais fait moi-même le quizz, j’au­rais eu genre six points… Bravo à tous, votre culture ne ces­sera de m’épa­ter !

Bon, Fran­çois, à 22h00, t’as la tête aux ques­tions dico ?

Bonne soi­rée et à bien­tôt,

PS: j’au­rais dû y pen­ser que Ro­bert se­rait “dé­tourné” : j’au­rais dû m’ache­ter un La­rousse ! ;-)

41)
fx­prod
, le 26.11.2007 à 22:47

PS: j’au­rais dû y pen­ser que Ro­bert se­rait “dé­tourné” : j’au­rais dû m’ache­ter un La­rousse ! ;-)

C’était très “éro­tique” aussi ma­dame La­rousse souf­flant sa pe­tite fleur à tous les vents…..

42)
GAT­TACA
, le 27.11.2007 à 01:01

Concer­nant le plu­riel de Ya­kuza, tout a déjà été dit. Quant à son “or­tho­graphe” et sa pro­non­cia­tion : Il s’agit de Ya­kuZa. Les ja­po­nais pro­nonce Ya­kouza . Et non Ya­koussa. Car s’il pro­non­çaient Ya­koussa, “l’or­tho­graphe” se­rait alors Ya­kusa. Ainsi, on ne dit pas Ozaka, mais Osaka (Os­saka). De même on dit Na­ga­saki (Na­gas­saki) et non Na­ga­zaki.

Quant au “u” il se pro­nonce bien “ou”. Si un “ou” ap­pa­raît dans un mot, il s’agit alors d’un “o” long. Le “u” sui­vant le “o” ne sert qu’à in­di­quer que le son “o” est un son long. En trans­crip­tion ro­mane (ap­pe­lée ro­maji) on peut l’écrire soit “ou”, soit “ô”. A ce sujet, la trans­crip­tion en ro­maji exacte de Tokyo est soit “Tou­kyou” soit “Tôkyô”.

Notez que j’ai mis or­tho­graphe entre guille­mets puisque le ja­po­nais s’écrit en kanji (lors­qu’on connaît le bon kanji), ou à dé­faut en hi­ra­gana qui n’est qu’un syl­la­baire.

43)
guru
, le 27.11.2007 à 09:21

Hors to­pique, comme on dit… Chez moi An­ti­dote n’af­fiche plus rien sous Léo­pard, et chez vous ?

44)
Guillôme
, le 27.11.2007 à 09:38

Quant à son “or­tho­graphe” et sa pro­non­cia­tion : Il s’agit de Ya­kuZa.

Loin de moins l’idée de po­lé­mi­quer mais je ne pense pas qu’il y ait vrai­ment d’écri­ture of­fi­cielle.

Rien que pour Tokyo, l’écri­ture peut être : Tokyo, Tōkyō, Tôkyô, Toh­kyoh, Tou­kyou… si l’on en croit wi­ki­pe­dia… ce qui est le cas, hélas, dans dif­fé­rents ou­vrages, per­sonne ne sem­blant s’ac­cor­der sur un stan­dard…

Mé­thode Hep­burn

Mé­thode Kun­rei

Mé­thode Ni­hon-shiki

Le plus simple, fi­na­le­ment, c’est d’écrire en kanji ou en hi­ra­gana :p

45)
Ma­dame Pop­pins
, le 27.11.2007 à 09:44

Fi­na­le­ment, je vais re­prendre mes cours d’es­pa­gnol : c’est quand même plus simple que le ja­po­nais ;-)

Sur ce, hasta luego y be­si­tos a todos,

46)
GAT­TACA
, le 27.11.2007 à 15:37

Loin de moins l’idée de po­lé­mi­quer mais je ne pense pas qu’il y ait vrai­ment d’écri­ture of­fi­cielle.

Rien que pour Tokyo, l’écri­ture peut être : Tokyo, Tōkyō, Tôkyô, Toh­kyoh, Tou­kyou… si l’on en croit wi­ki­pe­dia… ce qui est le cas, hélas, dans dif­fé­rents ou­vrages, per­sonne ne sem­blant s’ac­cor­der sur un stan­dard… Le plus simple, fi­na­le­ment, c’est d’écrire en kanji ou en hi­ra­gana

Tout à fait, ce­pen­dant, les hi­ra­ga­nas pour “ya­kuza” sont やくざ et non やくさ. le “ en haut à droite de さ fait la dif­fé­rence de pro­non­cia­tion et en ro­maji, toutes les mé­thodes s’ac­cordent pour le trans­crire en “za” en non en “sa”.

じゃまたね

PS : Bon, j’es­père que vous pou­vez af­fi­cher le ja­po­nais…

47)
Ma­dame Pop­pins
, le 27.11.2007 à 15:44

Entre l’af­fi­cher et le com­prendre, il y a mal­heu­reu­se­ment une marge ;-)

48)
Tom25
, le 27.11.2007 à 16:06

Moi ça me met des ? car j’ai viré (désac­tivé) les po­lices Ja­po­naises. De toute façon, je suis comme Mme Pop­pins, des ? me parlent au­tant que les ca­rac­tères Ja­po­nais.

49)
alec6
, le 27.11.2007 à 21:48

Au fait Gat­taca, que si­gni­fie “ja­ma­tane” ou “zia­ma­tane”, si j’en crois la trans­crip­tion pho­né­tique don­née par les sites de Guillaume. Su­mi­ma­sen, wa­ka­ri­ma­sen ! (ça c’est ma trans­crip­tion pho­né­tique de mon ja­po­nais “gad­get” (ie trois mots pour fri­mer en soi­rée !).

Ohaio go­zaï­masu ! comme on doit dire au Japon à cette heure là du matin.

51)
alec6
, le 28.11.2007 à 09:46

Merci guillôme ! Mais il va me fal­loir me pen­cher un peu plus sé­rieu­se­ment sur le ja­pon­nais que de me conten­ter de fri­mer avec trois/quatre mots (dont je ne connais que la pho­né­tique) et la fil­mo­gra­phie d’Ozu à Ki­tano en pas­sant par Miya­zaki !

52)
Chi­chille
, le 28.11.2007 à 09:52

Ce fil de dis­cus­sion de­vient bien sé­rieux en effet…

53)
GAT­TACA
, le 29.11.2007 à 02:02

rikai qui pro­pose aussi un add-on pour fi­re­fox et na­vi­ga­tor, qui per­met d’avoir la tra­duc­tion des kan­jis sur­volé avec la sou­ris. Sinon ça se pro­nonce “dja ma­tané”, ce qui veut dire à bien­tôt. Mais c’est fa­mi­lier. A ne pas uti­li­ser avec des gens que tu ne connais pas.

Le “Ohaio go­zai­masu” c’est pour le matin. pour la jour­née, tu uti­lises le “ko­ni­chiwa” et “kon­banwa” le soir.

Sinon (en­core, oui). Toutes les ques­tions lin­guis­tiques (et bien plus en­core) sur lejapon.​org oui je fias un peu de pub, mais si ça peut rendre ser­vice…. ;-)